アメリカのスーパーの野菜売り場。野菜の英語名を調べてやってきたけど、「あれ?なんか思ってたのと違うんですけど?!」って経験ありませんか?
日本でお馴染みの野菜はアメリカ系スーパーにはあまりないんですが、韓国系スーパーに行けば結構使える食材が沢山あります。
今日はNJ,NYによくあるHmartの野菜たちで紹介したいと思います。
白菜【Nappa】
白菜って英語名はChinese cabbageっていいますが、こちらではこの表記はあまり見かけません。白菜はありがた事にアメリカ系スーパーでも見かけますよ。
アメリカ系スーパーでNappaを買うと、レジの人が一瞬止まるっていう・・・(笑)
「ん?なんだこれは?」みたいなリアクションをとられます。
バーコードが付いてるから、値段は分かるんだけど、ママ友さんが経験した話だとたまたまバーコード部分が無くて、しかもラス1だったから値段が分からなくて凄く困ってたらしいです。結局、すっごい安い値段を付けてもらえてラッキーだったって🎵
春菊【Crown Daisy】
英語名そのままです。
日本より安いです💕春菊が大好きなので嬉しい😆$1.99で日本の2束分は買えちゃいます。
あ、1回でこんな量はいらないよー!すぐ傷んじゃうし使いきれない!って思われるかもしれません。でも、大丈夫。アメリカの野菜たち、とんでもなく長生きです(笑)
なんででしょうねぇ?絶対やばい薬使ってる気が・・・😅
小松菜【Choy sum】【Bok choy】
実はChoy sum=菜心という野菜です。小松菜ではありませんが、Hmartに売ってる中で1番小松菜に近いです。季節によって、白い部分がめちゃくちゃ大きくなったりするので、そういう時は使いづらいんですけどね💦
正式な英語名は"bok choy"。HmartにはBok choyは見かけませんが、逆にアメリカ系スーパーで見かけますね。
ほうれん草【Spinach】
Hmartにいくと、"Chinese spinach"と"Spinach bunch"と2種類売られていますが、違いが良く分かりません🤣私の中では丈の長いのと短いのっていう認識です。
私は短い方がゆでる時に楽なので"Spinach bunch"を好んで買ってます。
青梗菜(チンゲンサイ)【Shanghai】
今回、1番驚いた英語名。実はshanghaiを調べると"上海"って出てきます。
理由はよく分かりませんが、見た目は完全にミニ青梗菜です。なぜこのようなネーミングなのかは謎です…💦ずっと青梗菜=shanghaiと思ってたので改めて調べてビックリしました。
ネギ【scallion】
薬味用のネギの細いやつって感じですね。ネギは調べるとLeekとありますが、白い部分がやたらと太く、何か日本のものとは違う気がします。
お鍋の時に使う太ネギもあります。ちょっと写真がないので、撮れたらまた更新しますね。
ニラ【Chinese Chives】、インゲン【String bean】
この辺りは見た目がそのままなので分かるかな?
油菜【Yuchoy】
実はこの野菜、まだ買ったことはありません。でも、なんか馴染みがあるなと思って調べたら油菜でした。菜の花とは違いますが、似てるのかな?試す価値はありそうです。
いかがでしたでしょうか?最初のうちは野菜一つ買うのも結構苦労してたので参考になったら嬉しいです。
👇助かったよ~ってなったらポチッとお願いします。好評でしたら第2弾もしようかな。
にほんブログ村